Dubioza

 

Преди няколко месеца за пръв път публикувахме превод на песен на Дубиоза колектив – босненската хип-хоп, реге група с щипка балкански фолклор. Следващият текст е посветен на Европейския съюз. Не съюз на народите, а на политическия елит, който вместо да сближава хората, ги разделя.

Дубиозите пародират конкурса Евровизия – тяхната песен е „Победител 2011“ в Евромисия. В текста, освен английски, са ползвани и немски, френски, италиански реплики към политическите представители на съответните държави. Нашият превод е изцяло на български. Защото ни „писна да сме европейци само на песни“ 😉

 

Европесен

Сбогом, мис Меркел,
ти не си ми приятел.
Когато ти кажа „мархаба“*,
не ме разбираш.
Възпяваш Берлускони –
тази история на проституцията.
Неговото либидо обикаля страната
и обира цялата слава.

Ако искаш да се срещнеш с мен, г-н Саркози,
трябва да научиш моя език.
Говориш ли цигански?
Не искам да досаждам,
моля, не ме разбирайте погрешно.
Просто ми писна да съм европеец само на Европесен.

Само на Европесен! (х8)

Това е песента-победител на Евровизия.
С максимум точки, не със съдийско решение.
Телефонно гласуване из целия континент.
Обединява се диаспората в обединена Европа.

В цяла Европа
властта е в ръцете на десните.
Те искат да ме изритат,
затова аз живея под прикритие.
Но докато кралското семейство
също живее в изолация,
няма никаква гаранция,
че Господ ще спаси кралицата.

Европейският парламент си стои в Брюксел.
Никой не го взема насериозно –
поредните мошеници.
Не искам да досаждам,
моля, не ме разбирайте погрешно.
Писна да съм европеец само на Европесен.

Само на Европесен! (х8)

 

* Турско-арабски поздрав: добър ден, здравей

 

 

 

Коментари

коментара